СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
ВОСТОКА И ЗАПАДА

Гостевая сайта "Восточная литература"

(архив предыдущей гостевой книги можно посмотреть тут)

Имя:*
Эл. почта:
Сообщение:*

Страница : << Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Следующая >>
[765] 19.11.2009, Елена написал(а): email
Здравствуйте!
Ищу по Яренскому уезду: Писцовая книга 1586 г., Дозорная книга 1608г., Писцовая книга 1646г., Переписная книга 1678, 1707 и 1710 гг. Не могу понять, как правильно искать - искала разными способами - ничего нашла, помогите разобраться!


Администрация: Добрый день! Совершенно верно, у нас найти ничего из этого нельзя, т.к. ничего из этого пока не распознано.
[764] 18.11.2009, 111 написал(а):
Ну я постараюсь позлоупотреблять своими скромными связями. Авось что-то да выйдет.

Администрация: Будем надеяться.
[763] 18.11.2009, Thietmar написал(а):
Уважаемый 111! Отдавая должное Вашему интересу к этой книге, я все же сильно сомневаюсь что она так сильно заинтересует филологов, что они захотят ее перевести. Все два тома. Более того, в моей многолетней практике это будет первый подобный случай.
[762] 18.11.2009, 111 написал(а):
Нашёл на Гуглбуке 2 тома оригинального издания. Вродь как 1769 года, на французском и немецком языках есть. На недельке справлюсь на счёт филологов.

Администрация: Не хочу показаться невежливым, но сами филологи-то знают о Ваших инициативах? Они готовы переводить два тома?
[761] 17.11.2009, 111 написал(а):
У вас они есть?! Я напишу романо-германским филологам в универ.

Администрация: Я могу взять и отсканировать переиздание 2004 г. Вопрос остается прежний - кто будет это переводить?
[760] 17.11.2009, 111 написал(а):
Рано пока что думать о переводе. О нём можно печься лишь заимев оригинал книги.

Администрация: Заиметь оригинал - не проблема. Проблема перевести. Кто будет это делать? Там 624 страницы.
[759] 17.11.2009, 111 написал(а):
Нет и никогда в России не издавалась, более того российские власти в то время сделали немало для того, чтобы эта книжка не попала в руки массового заграничного читателя. Сразу после выхода книги д'Отроша в Европе появилось анонимное произведение "Антидот" с критикой «Путешествия в Сибирь...», которое тоже ессессно никогда в России не издавалось.
Только в 2005 г. вышел русский перевод Э. Каррер д’Анкос “Императрица и аббат”, состоящее из облегчённой версии первой части “Путешествия”, непосредственно относящейся к России, и полной версии “Антидота”.


Администрация: Т.е. получается: ее сперва нужно переводить на русский язык? Но кто это будет делать?
[758] 17.11.2009, 111 написал(а):
Jean Chappe d'Auteroche
Voyage en Sibérie fait en 1761 (avec la description du Karntschatka, trad. du russe de Khracheninnikow), Paris, 1768, tomes en 5 vol. grand in-4° et atlas in folio ; où, selon Hoefer, « il se borne souvent à copier ses devanciers : il parle de choses qu'il n'a point vues et celles qu'il a observées l'ont été avec beaucoup de légèreté »

Жан Шапп д'Отрош
«Путешествие в Сибирь по приказу короля в 1761 г.; содержащее отчёт об обычаях и традициях русских, состоянии государственных дел этой державы; географическое описание и нивелирование дороги от Парижа до Тобольска, астрономические наблюдения и опыты с природным электричеством»

Если вам попадётся такое, не пропустите. Очень редкая и любопытная книга.


Администрация: Судя по отсутствию выходных данных в русском заглавии, она не переведена на русский язык?
[757] 16.11.2009, Elmen написал(а):
Здравствуйте и спасибо вам за замечательный сайт! Подскажите пожалуйста, где можно увидеть комментарии к "Записке" Ибн Фадлана (www.vostlit.info/Texts/rus16/Fadlan/text.phtml?id=6123)? Или они ещё не распознаны?

Администрация: К сожалению именно так: не распознаны. Увы, нас очень, очень мало. Нам нужна помощь.
[756] 14.11.2009, Revli8 написал(а): email
Хороший сайт
Планируете ли вы перевод книги "Бансенсюкай" ( http://www.artofnin.com/index.php/bansenshukai/ ) с японского на русский? -) а то перевода сей книги нигде нет.


Администрация: Не планируется, но если кто-нибудь переведет, мы с удовольствием разместим. В то же время есть немало других материалов по Японии которые мы не можем разместить т.к. их некому распознавать.
[755] 12.11.2009, gisly написал(а): email
Очень интересные материалы, спасибо!


Могла бы помочь с распознаванием отсканированных текстов.


Администрация: Спасибо!!! Ответили на мэйл.
[754] 11.11.2009, Николай написал(а): email
Извините друзя, а можно ли опубликувать здес произведение Мирона Костина для Молдова?
Спасибо!


Администрация: Скажите нам где опубликованы его русские переводы и мы выставим.
[753] 08.11.2009, Владимир написал(а): email
в талице Excel нашел, что у вас есть книга Анпологова "Нижегородские документы XVI века".

А на самом сайте ее найти не смог. Где же ее увидеть/скачать/прочитать?


Администрация: Пока нигде, она еще не распознана.
[752] 06.11.2009, Сергей написал(а): email
Как же не распознаны когда текст воспроизведен по изданию: Новые документы о России конца XVI - начала XVII в. М. МГУ. 1967?
Спасибо!


Администрация: Это выходные данные издания. А распознаны пока только части 1-3. Четвертая не распознана и находится в виде отсканированных страниц. Если Вы хотите - можете помочь в распознавании.
[751] 06.11.2009, Сергей написал(а): email
Здравствуйте! Не загружается 4-я часть (Документы 1585—1610 гг. по истории крестьян)из издания Новые документы о России конца XVI - начала XVII в.
Спасибо!


Администрация: Добрый день!

Они похоже еще не распознаны, и когда будут, неизвестно.
[750] 26.10.2009, айгера написал(а): email
помогите найти все источники по столетней войне

Администрация: Извините, мы не помогаем в поиске книг.
[749] 21.10.2009, Lala написал(а): email
Здравствуйте!
Мне хотелось бы скачать с вашего сайта "Дербенд-наме".Но эта страница пока отсутствует.Каждый раз получаю ответ: The requested URL /Texts/rus13/Dag_chron/Derbend_name/frametext.htm was not found on this server.
Если можно, помогите с этим вопросом.


Администрация: Добрый день!

Дербенд-наме мы перенесли. Найти его просто: заходите на страницу документов о Кавказе
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/kavkaz.html затем в дагестанские исторические сочинения
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/VI/Dag_chron/index.htm
и там прекрасно открывается Дербенд-наме
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/VI/Dag_chron/Derbend_name/pred.phtml?id=397
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/VI/Dag_chron/Derbend_name/frametext.htm
[748] 09.10.2009, Staroduboff написал(а):
Здравствуйте!
В предисловии переводчика к "Хроникам" Фруассара мне встретились некоторые неточности:

1)"перевод Соважа (Denis Sauvage), 1-е французское печатное издание 1574 г." - Дени Соваж не переводил Фруассара, а печатал его в оригинале, т.е. на старофранцузском (точнее говоря, на среднефранцузском).

2)"Русский перевод, начатый в 2008 г (Изд-во СПб Университета) основан на французском переводе Амьенского и Римского манускриптов..." - Переводов этих манускриптов на современный французский не существует. Они издавались только в оригинале, на старофранцузском. Соответственно, указанный русский перевод был выполнен со старофранцузского.



Администрация: Спасибо, поправим.
[747] 07.10.2009, Денис написал(а): email
Здравствуйте!
На вашем сайте я нашел выдержки из персидского Истахри. В примечаниях написано что текст критического издания вам был предоставлен Ю.Е. Борщевским. Дело в том, что мне очень нужно получить это критическое издание. Не могли бы вы подсказать как мне связаться с этим человеком или предоставить мне это издание для личного пользования за плату?


Администрация: Добрый день!

Текст персидского Истахри мы взяли из издания: Материалы по истории киргизов и Киргизии. М. 1973. Вот этому-то изданию и был сообщен текст Ю. Е. Борщевским.
[746] 29.09.2009, Сержик) написал(а):
Огромное спасибо за труд, уже 3 года пользуюсь библиотекой ваших источников. Она уже не раз выручала меня

удачи


Администрация: Спасибо! Если у Вас найдется время и желание помочь - мы были бы очень признательны.
[745] 24.09.2009, eastliker написал(а):
Здраствуйте, зашел на ВАШ сайт случайно и сразу же поместил его в закладки. Сам очень интересуюсь историей Кавказа тк сам являюсь потомственным кубанским казаком и живу в этом регионе. Давно искал подобный ресурс.

Администрация: Спасибо! По Кавказской войне в на Кубани у нас есть много материалов, но мы не можем их выставить, т.к. некому распознавать.
[744] 23.09.2009, Елена написал(а):
Добрый день!
Спасибо за ресурс, люблю читать старинные книги и много интересного нашла у Вас.


Администрация: Спасибо на добром слове!
[743] 20.09.2009, OVS написал(а): email
Уважаемые колеги,
В разделе: Документы - Испания - "ТАЙНЫЙ НАКАЗ ПОСОЛЬСТВУ В ИСПАНИЮ (1667-1668) и записки посланников в Испании и Франции"
не активируется "Часть 3."


Администрация: Добрый день!
К сожалению эту часть у нас некому распознавать.
[742] 14.09.2009, Stef написал(а): email
zdravstvuyte.mne bi xotelos', 4tobi zame4atel'nimi proizvedeniyami prowlogo mojno bilo naslajdat'sa na yazikax originalov. Jelayuw,iy okazat'sa priznatel'nim.

Администрация: Добрый день!
К сожалению мы не можем выставлять тексты на оригинальных языках т.к. ориентированы на русскоязычного читателя.
[741] 29.08.2009, Lidia написал(а): email
В опубликованном Вами Предисловии к книге Н.Витсена "Путешествие в Московию 1664-65" есть неточность: Текст воспроизведен по изданию: Николаас Витсен. Путешествие в Московию. СПб. Symposium. 1996

© текст - Трисман Р. И., Максимова Р. И., Дриссен Й., Копанева Н. 1996
Правильно: текст - Трисман В.Г. (перевод),...
М.б. для кого-то это неважно (инициалы), но не для меня: Вильгельмина Герардовна Трисман - моя мама. Кстати, она много лет работала над переводом со староголландского 1000-страничной монографии Н.Витсена "Северная и Восточная Тартария", которая вот-вот, наконец выйдет в свет в Нидерландах.


Администрация: Спасибо, мы действительно ошиблись с инициалами. Немедленно заменили.
[740] 25.08.2009, Batyr написал(а):
Эй, знатоки!
Поробуйте угадать с трех раз, на каком языке писал Жан Фруассар.

Даю маячок: ответ "на латыни" - са-а-авсем не зачётный.


Администрация: Хотите помочь в распознавании текстов?
[739] 14.08.2009, Сергей Петров написал(а): email
Добрый день!
С удивлением обнаружил свои имя и фамилию на Вашем сайте, http://vostlit.info/ в числе разыскиваемых.
Прошу пояснить меня ли Вы разыскиваете и, если да, то по какой надобности.

С уважением,

Сергей Петров.


Администрация: Ответили на указанный Вами мэйл.
[738] 12.08.2009, Alex написал(а):
Большое спасибо за сайт.Много интересного и важного.
Еще раз большое спасибо.
Позвольте заметить часть документов в документах по Средней Азии не открываются теперь,а раньше открывались


Администрация: Какие документы не открываются?
[737] 10.08.2009, Топор написал(а):
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста - где найти Смотровые книги Московского государства?

Администрация: Увы, не имею представления.
[736] 25.07.2009, LV написал(а): email
Возможно, кому-нибудь пригодится:

- "Розыскания о Доне, Азовском море, Воронеже и Азове (с некоторыми сведениями о козаках), учиненныя по повелению Петра Великаго вице-адмиралом К.Крюйсом в 1699 году и поднесенныя царевичу Алексею Петровичу" [примерно 1703 - 1704 г.] http://papacoma.narod.ru/articles/kruis.htm

- Дневник путешествия в южную Россию академика С.-Петербургской Академии Наук Гильденштедта в 1773-1774 г. http://papacoma.narod.ru/articles/hildenstedt1.htm http://papacoma.narod.ru/articles/hildenstedt2.htm

С уважением, LV



Администрация: Спасибо!! Немедленно Вам написал.
Страница : << Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Следующая >>

"Восточная литература"