(архив предыдущей гостевой книги можно посмотреть тут)
[987]
23.11.2012, Андрей
(): |
|
Добрый вечер. Большое спасибо вам за вашу работу!
Заметил несколько битых ссылок в "Исторических записках" Сыма Цяня:
(все URL относительно www.vostlit.info/Texts/ Dokumenty/China/I/Syma_Tsjan)
/Tom_III/frametext28_2.htm
/Tom_IV/sokr.htm
/Tom_VI/frametext45.htm
/Tom_VI/frametext50.htm
/Tom_VI/frametext51.htm
/Tom_VI/frametext53.htm
/Tom_VI/frametext56.htm
/Tom_VI/frametext58.htm
/Tom_VI/frametext59.htm
/Tom_VII/text84..phtml (просто опечатка - text84.phtml доступен)
/Tom_VII/gloss.phtml
/Tom_VIII/text91.htm
/Tom_VIII/text94.htm
/Tom_VIII/text104.htm
/Tom_VIII/text108.htm
/Tom_VIII/sokr.phtml
/Tom_VIII/text2.phtml
/Tom_VIII/primtext2.phtml
/Tom_I/primred1.htm
/Tom_I/primred2.htm
/Tom_IV/primtext1.phtml
С уважением,
Андрей
Администрация: Спасибо и Вам! Не хотите помочь нам в распознавании текстов? Помощь очень нужна..
Битые ссылки поправили кроме
/Tom_I/primred1.htm
/Tom_I/primred2.htm
там не очень понятно, что поправлять, у нас все адекватно открывается.
|
[986]
21.11.2012, Андрей
(): |
|
Увидел ваш сайт http://starieknigi.info/
как продолжение gbooks - я давно сделал
Вестник Европы 1802-1821 гг. - если надо пришлю -
укажите только желаемый формат - предлагаю pdf
С уважением, А.Шабанов
Администрация: Спасибо! Ответили на мэйл.
|
[984]
18.11.2012, Lanko
(): |
|
Заранее прошу прощения, делаю точную копию вашего сайта для распространения там где нет интернета (Казахстан). извините если нарушаю какие-то правила, но по другому не могу донести до них истину.
Администрация: Ответили на мэйл.
|
[983]
09.11.2012, Вадим
(): |
|
Если ещё необходимо, могу заняться переводом документов с польского, французского, английского языков.
Администрация: Ответили на мэйл.
|
[982]
20.10.2012, Виктория
(): |
|
Нужны архивные документы касающиеся историографии правления Василия Шуйского(для написания курсовой работы). Спасибо.
Администрация: Добрый день!
Мы не занимаемся поисками документов на заказ. Извините.
|
[981]
14.10.2012, Лена
(): |
|
Добрый день.
Если вам все еще требуется человек с доступом в ГПИБ, готова помочь (правда, доступ не во все залы). Лучше писать на почту.
Администрация: Ответили на мэйл.
|
[980]
04.10.2012, Алексей
(): |
|
На главной странице написано
Еще - Опубликованы исторические акты И. П. Хабарова. (Документы - Россия. XVII век.)
Исправьте, пожалуйста, инициалы - Ерофей Павлович.
С уважением.
Администрация: Поправили. Спасибо!!
|
[979]
02.10.2012, Ольга Дудченко
(): |
|
здравствуйте, могу оказать помощь в переводе с английского, древнеанглийского и древненемецкого. к сожалению, работаю медленно - маленький ребенок
Администрация: Спасибо!! Ответили на указанный мэйл.
|
[978]
23.09.2012, Татьяна
(): |
|
Большое спасибо за изобилие интересной информации на сайте. Только не понятно, почему авторы размещенных статей не указывают свои имена, было бы хоть ясно, на кого ссылаться при цитировании и кому сказать "спасибо".
Администрация: И Вам спасибо на добром слове! Реквизиты текста (автор, выходные данные) приведены внизу каждого текста.
А если хотите - можете нам и помочь в распознавании или переводе текстов.
|
[977]
16.09.2012, Simurg
(): |
|
Ещё меня интересует литературное наследие Елюй Чуцая, советника Чингис-хана и его сына Угэдэя. Как проза, так и стихи. Китайским не владею, но, при наличии подстрочника, могу делать высококачественную (и в научном, и в литературном, и в грамматическом отношении) редактуру перевода с любого языка (врождённая грамотность, плюс интуиция, плюс опыт переводов и литературной работы). Языки: английский в пассиве, основы испанского, немного тюркские.
Администрация: Нам совершенно неизвестны какие-либо переводы его литературного наследия на русский язык.
|
[976]
16.09.2012, Simurg
(): |
|
Здравствуйте! Потрясающий у вас сайт! Какие же вы молодцы!Это такая нужная работа!Может, и мне поможете? Давно хочу прочитать 3 тома писем (эпистолярное наследие) Генриха III Валуа, короля Франции. Он был очень образованным и вообще необычным человеком, о котором беллетристы насочиняли много небылиц, со слов недоброжелателей. Насколько я знаю,эти письма изданы во Франции, но на русский яз. не были переведены. У вас не нашла.
Администрация: Спасибо на добром слове!
Совершенно верно, письма Генриха III еще не переведены на русский язык. Поэтому у нас их нет. Если хотите помочь нам в переводе текстов - были бы признательны.
|
[975]
15.09.2012, Любовь
(): |
|
Здравствуйте!
Поправьте, пожалуйста, шрифты в 16-м фрагменте хроники Эккехарда из Ауры.
Со своей стороны могу предложить "Хронику короля Санчо IV" - перевод сделан со старокастильского, нигде не публиковался. Примечаниями не снабжен, но про это можно подумать.
Администрация: Спасибо, поправили и ответили на указанный мэйл.
|
[974]
10.09.2012, Елена
(): |
|
если надо, могу помочь в переводах с немецкого, возможно английского, так же если нужны немецкие книги, но только в оригенале)
пишите мне на email: elena1888@list.ru
Администрация: Спасибо!! Написали на мэйл.
|
[973]
26.08.2012, Источниковед
(): |
|
Хотел бы предложить по возможности извлечь материалы из такого издания:
Материалы по истории Средней и Центральной Азии. Под. ред. Б. А. Ахмедова. Ташкент, 1988. - 361 с.
А также из хрестоматий:
Церетели Г. В. Арабская хрестоматия. Тбилиси, 1949.
Гиргас В. Ф., Розен В. Р. Арабская хрестоматия. Выпуски 1 - 2. СПб., 1876.
Администрация: Предложение хорошее. Хотите помочь нам в распознавании этих текстов?
|
[972]
24.08.2012, Александр Клещевский
(): |
|
Уважаемая редакция "Вост.литературы", здравствуйте! Набираю через главную страницу путь: "Документы" - "Украина" - "БУТУРЛИН, В. В. 1653-1654) "Сказка" о посольстве
Текст" и вместо указанного документа нахожу там совершенно иной. А раньше "Сказака о посольстве" В.Бутурлина там была. Восстановите пожалуйста. Если восстановите, прошу сообщить. Этот документ мне весьма нужен.
С уважением.
Администрация: Добрый день!
По этому адресу:
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Ukraine/XVII/1640-1660/Buturlin_V_V/skazka_posol_1654.htm
стоит именно сказка Бутурлина. Документ так и называется: ""Сказка" о посольстве боярина Бутурлина"
|
[971]
15.08.2012, Светлана Горячева
(): |
|
"Нет ли кого-нибудь, вхожего в московскую Историческую библиотеку (ГПИБ) или Ленинскую (РГБ)? (очень нужна книга, нам самим никак не найти) Напишите пожалуйста нам на мэйл / в гостевую / на форум"
Я работаю главным библиотекарем в отделе СБО (справочно-библиографического обслуживания) РГБ. Кандидат наук, с английского перевожу профессионально. Если просьба о помощи еще актуальна, обращайтесь, пожалуйста, по моему адресу sgoryacheva@yandex.ru . Постараюсь сделать все, что в моих силах.
С уважением - Светлана
Администрация: Спасибо! Ответили 22.08 на указанный мэйл.
|
[970]
07.08.2012, Дени де Сен-Дени
(): |
|
Я не знаю даже, чем могу помочь, латынь я знаю отдаленно, в рамках выписки рецептов... Нашел момент, который не состыковался с восприятием общего, сообщил.
Администрация: Дел у нас - масса. Во первых не распознаны многие источники. Во вторых можно и нужно просто критическ прочитывать уже выставленные тексты на предмет очепяток. И так далее и тому подобное.
Напишите нам - мэйлы на главной странице, внизу.
|
[969]
07.08.2012, Дени де Сен-Дени
(): |
|
Позвольте, а "indictione tertia decima" - это не "индикта тринадцатого"?
Администрация: Да, совершенно верно. Сейчас поправлю.
Хотите нам помочь?
|
[968]
07.08.2012, Дени де Сен-Дени
(): |
|
Во "Флорентийских Анналах" (ANNALES FLORENTINI) есть ошибка:
"1119 г. 2 октября, третьего индикта, флорентинцы уничтожили огнём Монтекашоло".
Индикт (с поправкой на октябрь) не соответствует указанному году. Есть три близких варианта:
1) это 1019 год
2) это 1149 год
3) это 13-ый индикт.
При этом, выше есть указание на "1114 г. 18 августа произошло второе и последнее разрушение стен Монтекашоло (Monte Cascioli) ночью". Джованни Виллани говорит, что это было в 1113 году, подтверждает осаду Фьезоле в 25-ом году и два указанных в "Анналах" пожара во Флоренции, но в "Новой Хронике" Джованни Виллани нет упоминания 1119 года связанного ни с Монтекашоло, ни с маркрафом Радбодо Немецким.
Администрация: Мы просто точно перевели текст этих анналов из MGH 19.
"1119 . 6 . b Nonas Octobris indictione tertia decima de auctore Florentini Monte Cascioli
ignem consumpserunt."
Вполне возможно, что их составитель в конце 12 века не совсем точно рассчитывал события столетней давности.
|
[967]
03.08.2012, Сергей Квиркелия
(): |
|
Доброго времени суток. Я прошу прошения за то, что у Вас сложилось впечатление, что мои сообщения звучат "вызывающе и не располагает к конструктивному диалогу". Спасибо за исправление.
|
[966]
03.08.2012, От переводчика Матфея
(): |
|
"Уважаемый Сергей.
Спасибо вам за интерес к материалу, поскольку благодаря вам была выявлена неточность в переводе. Однако я хотел бы заметить, что тон ваших постов звучит несколько вызывающе и не располагает к конструктивному диалогу. Фраза про сына и брата Давида была переведена с английского на русский в общем корректно, я бы даже сказал, слишком дословно. Смотрите сами: "Царь Давид имел законного сына по имени Деметрий, который был рожден от армянки (а дальше здесь идет запятая, если вы не заметили - Е.Г.), и [также имел] брата по имени Тоторми". Если вам и теперь не понятен смысл фразы, то поясняю еще конкретнее: у Давида был сын Деметрий, рожденный от армянки, и у Давида же был брат Тотормэ. Далее. Что это за брат и откуда он взялся я себе не представляю и, честно говоря, не имею желания выяснять, поскольку сфера моих научных интересов лежит далеко-далеко от истории Средневековой Грузии. Возможно, его вообще никогда не было, и мы можем только догадываться о причинах, по которым Маттеос Урхаеци приписал Давиду брата. Строго говоря, перевод источника и их критика суть вещи несколько разные. Если же вам это интересно, то желаю вам удачи в дальнецших генеалогических поисках.
С уважением,
Евгений Гуринов."
|
[965]
03.08.2012, Сергей Квиркелия
(): |
|
раз у вас все так просто то объясните смысл написанного:
"Царь Давид имел законного сына по имени Деметрий, который был рожден от армянки, и брата по имени Тоторми."
т.е по вашему получается что Деметрий был не родной сын Давида? и что за брат Тоторми? чей он брат Давида? так у него не было братьев с таким именем!!!!! http://fmg.ac/Projects/MedLands/GEORGIA.htm#_Toc278647989
Администрация: Вы сильно удивитесь, но это тоже точный перевод с английского издания: Armenia and the Crusades, tenth to twelfth centuries: the Chronicle of Matthew of Edessa.
|
[964]
26.07.2012, Сергей Квиркелия
(): |
|
И еще вдумайтесь в то, что Вы написали
"Царь Давид имел законного сына по имени Деметрий, который был рожден от армянки, и брата по имени Тоторми."
Администрация: Должен отослать Вас к английскому изданию: Armenia and the Crusades, tenth to twelfth centuries: the Chronicle of Matthew of Edessa-
Наш перевод точно следует английскому тексту.
|
[963]
24.07.2012, Сергей Квиркелия
(): |
|
*Кавказкие албаны в 11 веке это нонсенс
|
[962]
24.07.2012, Сергей Квиркелия
(): |
|
Вероятно это опечатка. К слову во французском издании на стр. 304 говорится об аланах...Кавказкие албаны в 11 веке
|
[961]
24.07.2012, Сергей Квиркелия
(): |
|
Здравствуйте у вас ошибка в тексте. http://www.vostlit.info/Texts/rus3/Matfei_II/frametext32.htm Говоря об участниках сражения в Дидгорской битве у вас написано:"Кроме них у Давида было 15 тыс. отборных воинов, присланных вождем кипчаков, 500 албанцев и 100 франков" В 11 веке Албанцев уже не было.
|
[960]
24.07.2012, Бочкарева Ольга
(): |
|
А в каком формате Вы делаете тексты? fb2 формат очень легко конвертируется в большинство. А так у меня много собственных планов, книги Грум-Гржимайло, Венюкова "Очерки Японии" кажется в совр. орфографии нет, да много интересного. Я именно историей освоения Дальнего Востока через воспоминания его участников увлечена. Если могу чем-то быть полезна, буду рада.
Администрация: Нам присылают в формате ворда. Мы тоже активно занимаемся Дальним Востоком.
Напишите нам - мэйлы внизу главной страницы - и мы все обсудим.
|
[959]
24.07.2012, Бочкарева Ольга
(): |
|
Здравствуйте. Я перевела в современную орфографию книгу Р. К. Маака "Путешествие по долине реки Усури. Том I." 1861 г. издания. В разыскиваемых не заметила, но тематика схожая с работами М. И. Венюкова, Н. М. Пржевальского и пр. Если книга сайту нужна, она выложена на Либрусек/Флибусту в формате fb2. С уважением и благодарностью за Вашу работу, Ольга.
Администрация: Спасибо, но мы не можем использовать этот текст, т.к. там нет разделения на страницы.
Не хотите нам помочь? У нас есть немало подобных текстов..
|
[958]
20.07.2012, Игорь
(): |
|
ЧАЙКОВСКИЙ, М. (САДЫК-ПАША)
(1804-1872) Записки
дублируется 2 и 3 часть (3 отсутствует).
Администрация: Спасибо! Выходит, что 2 части у нас нет, ее нужно распознать.
|
|