(архив предыдущей гостевой книги можно посмотреть тут)
[917]
06.12.2011, Яна
(): |
|
Скажите, пожалуйста, где можно найти текст документа ""Учреждение Инвалиднаго дома в Москве для отставных неимущих штаб и обер–офицеров : [Утверждено В Санкт-Петербурге апреля 2 дня 1779 года]""?
Администрация: Мы не знаем.
|
[916]
02.12.2011, Steppenwolf
(): |
|
Тоже хороший сайт, но это не он. На упомянутом мною ресурсе был материал по всемирной истории. В частности, там был очень содержательный раздел, посвященный Средневековью. Не помню в деталях, как на него вышел, но точно помню, что наткнулся именно у Вас.
Администрация: Тогда остается пожелать Вам успеха..
|
[915]
02.12.2011, Steppenwolf
(): |
|
Здравствуйте! Недавно с Вашего сайта перешел на другой исторический ресурс, который был оформлен в подобном ключе, только с фоном персикового цвета. Там содержались монографии и статьи, откаталогизированные по эпохам. К величайшему сожалению, адрес странички я по каким-то причинам не сохранил и не запомнил. Не подскажете, что это был за сайт? Заранее спасибо.
Администрация: Добрый день!
Это был сайт memoirs.ru
|
[914]
17.11.2011, Nelly
(): |
|
Да, совешенно верно, у Беды именно так и написано! Признаюсь в своей ошибке! Но есть текст более древний,написанный на кельтском языке(вы найдете его в Wikipedia и здесь http://omacl.org/Anglo/part1.html).Я обещаю отправить его перевод.
Спасибо!
Администрация: Добрый день!
Присылайте пожалуйста перевод больших фрагментов по размеру сопоставимых с переводом Эрлихмана. Перевод двух строк нам погоды, увы, не сделает.
|
[913]
15.11.2011, Nelly
(): |
|
Еще один вопрос: скажите,пожалуйста, каким образом контролируется правильность переводов и,вообще, всех материалов, размещенных на вашем сайте?
Администрация: Добрый день!
Контролируется следующим образом: большая часть материалов берется из печатных изданий, которые, как ожидаются должны проверять редакторы перед выходом в печать.
Переводчикам же которые делают переводы специально для нашего сайта мы, исходя из имеющегося опыта, доверяем.
|
[912]
15.11.2011, Nelly
(): |
|
Уважаемая администрация! Вот перевод той части текста АСХ, который я обещала: ,,...Остров Британия имеет восемьсот миль в длину и двести в ширину. На этом острове пять наций: англичане, бритты(или валлийцы),2 скотты, пикты и латинцы. Первыми обитателями острова были бритты, которые пришли из Армении 3и сперва заселили юг Британии. Потом случилось так, что с юга, из Скифии, явились пикты на нескольких кораблях и прибыли сперва на север Ибернии. Они попросили у скоттов позволения поселиться среди них, но те сказали им, что вместе они там жить не смогут. "Однако, — сказали скотты, — мы можем дать вам полезный совет. К востоку от нас лежит другой остров, где вы можете там поселиться, если захотите; если же вы встретите сопротивление, то мы придем вам на помощь». Пикты отправились туда и расселились в северных областях Британии [221], юг которой, как мы уже говорили, занимали бритты. Пикты попросили у скоттов жен и получили их на условии, что будут выбирать королей не по мужской, а по женской линии; так они поступают до сих пор, спустя много лет. По прошествии времени часть скоттов перебралась из Ирландии в Британию и захватила часть этой страны. Их вождя звали Реода, и почему они были названы далреодами(или лалреатами).,,
Спасибо!
Администрация: Добрый день!
Под "частью хроники", я имел в виду ту часть, которую перевел В. В. Эрлихман. То есть часть АСХ по 750 год. Такие маленькие отрывки мы не будем публиковать.
Тем более - я посмотрел - у Беды
http://www.thelatinlibrary.com/bede/bede1.shtml на основе "Истории" которого создавалась АСХ, стоит именно:
"In primis autem haec insula Brettones solum, a quibus nomen accepit, incolas habuit; qui de tractu Armoricano, ut fertur, Brittaniam aduecti, australes sibi partes illius uindicarunt".
|
[911]
10.11.2011, Armina from A
(): |
|
Здравствуйте! Прочла на вашем сайте перевод некоего В.В. Эрлихмана на русский текста ,,Англо-саксонские хроники,,. Так вот: хочу выразить протест против грубого искажения текста оригинала. Переводчик меняет текст так, как ему бы этого хотелось.
Администрация: Здравствуйте.
Пришлите Ваш перевод англо-саксонской хроники и мы его поставим рядом с переводом В. В. Эрлихмана.
|
[910]
24.10.2011, Ropot
(): |
|
Последний из золотоордынских ярлыков русской церкви (ярлык Тюляка), на самом деле, датируется 1379 г., советовал бы исправить
Администрация: Так это не ярлык Тюляка Михаилу а Тайдулы - Алексею.
|
[909]
20.10.2011, Ирина
(): |
|
Добрый день
я переводчик с английского языка, читаю на испанском. С удоволдьствием бы попробовала себя в переводе. Интересны были бы любые тексты, которые я смогла бы использовать в работе над дипломом.
Спасибо
Студентка 2 высшего факульта истории искусств РГГУ.
Администрация: Спасибо!! Ответили на указанный мэйл.
|
[908]
17.10.2011, Андрей Елизаров
(): |
|
Почему-то не открываются тексты Чихачева (Документы - Турция)...
То есть, на сервере нет этих файлов.
Администрация: Спасибо! Поправили.
|
[907]
13.10.2011, Константин
(): |
|
Благодарю за прекрасный сайт!
Еще - Опубликована первая книга "Хроники" Гуго из Флавиньи
Где ее можно найти? Ни на Г, ни на Ф ее нет. Спасибо!
Администрация: Уже поставили. Она на Г.
Если хотите помочь - будем крайне признательны!
|
[906]
12.10.2011, Ropot
(): |
|
Еще - Опубликованы отрывки дневника путешествия из Индии в Среднюю Азию М. А. Андреева. (Документы - Китай)
Почему в "Китае"? И, кстати, там тоже нету...
Администрация: Потому что большая часть посвящена Тибету. У нас есть еще немало подобных путешествий, помогите - и они тоже появятся.
|
[905]
30.09.2011, Tenebricus
(): |
|
Очень нужная вещь этот сайт "Восточная литература". Здесь я познакомился со многими раньше неизвестными мне источниками. К примеру, увидев тут "Жизнь Мерлина", обратился к латинскому оригиналу и прочитал его от корки до корки. А если бы не увидел? И не прочитал бы, наверное, а телевизор вместо того смотрел бы. Бррр...
Администрация: Спасибо! Если захотите помочь нам - милости просим! Текстов очень много..
|
[904]
25.09.2011, Ербол
(): |
|
Здравствуйте! Если возможно, прошу Вас опубликовать документы из "казахско-русские отношения в 16-18вв". Спасибо!
Администрация: Их некому распознавать. Если поможете - опубликуем.
|
[903]
19.09.2011, Михаил
(): |
|
Уже разобрался.
|
[902]
19.09.2011, Михаил
(): |
|
Спасибо, сайт очень помог. Подскажите, пожалуйста, номер страницы в квадратных скобках стоит в начале страницы или в конце? (т.е., напр., 4 - а ниже страница четыре или наоборот?)
|
[901]
09.09.2011, Наталия Фомина
(): |
|
С удовольствием переведу с английского тексты, связанные с Ирландией, кельтами, ранним христианством, Арменией, Византией. Выбор ограничен наличием специалистов, у которых я смогу проконсультироваться в процессе перевода.
Администрация: Спасибо большое! Ответили на указанный мэйл.
|
[900]
08.09.2011, BarthChrist
(): |
|
Здравствуйте! Готов предложить свои услуги по переводу латинских текстов.
Администрация: Спасибо!! Ответили на мэйл.
|
[899]
28.08.2011, Ropot
(): |
|
Еще - Опубликованы письма И. В. Виткевича к В. И. Далю. (Документы - Средняя Азия)
Не открывается ((
Администрация: Поправили.
|
[898]
25.08.2011, sTEP
(): |
|
<a href="http://www.vostlit.info/">vostlit.info</a> будем заходить
Администрация: Спасибо!
|
[897]
15.08.2011, ALD
(): |
|
В краткие виз. хроники (Византия, документы) - ссылки перепутаны - на хроника 23 открывается 25, на 25 - хроника 22, а хроника 23 открывается только при замена номер на 23 в лента адреса.
Администрация: Поправили.
|
[896]
05.08.2011, Иван
(): |
|
Помогать я не отказываюсь, буду Вам писать об ошибках и опечатках. Но придётся отметить несколько "но" с моей стороны:
1. масштаб деятельности в этом русле будет намного меньше, и не только с моей стороны, хотя поле этой деятельности велико;
2. сообщите Ваш e-mail, т. к. здесь большое ограничение слов для сообщений. Писать письмо порой не получается, даже сокращая его (например, Интернет-ссылки).
Администрация: Спасибо! Написали на указанный мэйл.
|
[895]
05.08.2011, Иван
(): |
|
Может быть, стоит подключить Ваш сайт к системе Orphus? (http://orphus.ru/)
Я бы с радостью исправлял ошибки и опечатки, которых в некоторых текстах очень много, ведь писать Вам каждый раз по этому поводу письма нецелесообразно.
Администрация: Спасибо за предложение!
Мы думали об этом - и отказались. Слишком много "но"..
Если говорить только о проверке - мы предпочитаем просто проверять тексты целиком, это продуктивнее чем "выщипывать" там и тут одиночные огрехи. (Если хотите - можете нам помочь в этом. Помощь очень нужна).
|
[894]
04.08.2011, АЛД
(): |
|
http://www.vostlit.info/ Texts/Dokumenty/Byzanz/ Kleinchroniken/Texts/text9.phtml Сюда есть ошибка: "41...Знай, что ... Христа апостол Марк написал евангелие спустя 8 лет, Марк – спустя 10 лет ..." Марко оба разь а надо быть: Знай, что ... Христа апостол Матей ...
Администрация: Спасибо, поправили.
|
[893]
31.07.2011, Элеонора
(): |
|
Проверьте существование "сестры Клеопы" (упоминается в комментариях к Вахушти Багратиони). Я думаю, что именно там она и рождается (из-за ошибки в тексте: "Клеопа родила" - и начинает свою самостоятельную жизнь. Весь И-нет заполнен "сестрой Клеопой".
Администрация: Проверили. В тексте стоит именно так.
|
[892]
28.07.2011, Владимир
(): |
|
Ребята, ли в архивах вашего сайта книга A Ride to Khiva: Travels and Adventures in Central Asia by F. Burnaby.
Зарание спасибо,
Владимир
Администрация: Нет. Но есть много других книг.
|
[891]
22.07.2011, Андрей Вальтерович Гринёв
(): |
|
Уважаемые организаторы сайта "Восточная литература"!
Всячески приветствуя проводимую Вами важную и в высшей степени полезную работу, не могу не отметить один момент. Просматривая Ваш сайт, неожиданно натолкнулся на мою статью, опубликованную в журнале «Советская этнография» в 1987 г. об экспедиции Дмитрия Тарханова. Замечу, что, во-первых, было бы полезно сначала поинтересоваться разрешением автора на публикацию. Во-вторых, и это более существенно, сам текст публикации почему-то дан под фамилией Тарханова. Извините, но не он писал эту статью. Поэтому прошу восстановить мои авторские права и указать это в заголовке. Тем более, что при любой публикации необходимо давать точные библиографические данные, а не приписывать мифическое авторство другим.
С уважением, А.В. Гринёв
Администрация: Добрый день!
В первую очередь хочу поблагодарить за прекрасную статью!
Точные библиографические данные и Ваше авторство указано в реквизитах текста внизу статьи:
Текст воспроизведен по изданию: Забытая экспедиция Дмитрия Тарханова на Медную реку // Советская этнография, № 4. 1987
© текст - Гринёв А. В. 1987
© сетевая версия - Strori. 2011
© OCR - Strori. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Советская этнография. 1987
Разрешением автора мы стараемся интересоваться, если в публикации указан электронный адрес автора.
В заголовке мы обычно указываем какие документы опубликованы, не опуская, однако и название статьи в печатном виде.
(Сообщение продублировали на указанный Вами мэйл)
С уважением
|
[890]
20.07.2011, Иван
(): |
|
Есть ли у Вас "Хроника" Марцеллина Комита, а не его продолжателя?
Администрация: Есть, но на латыни.
|
[889]
07.07.2011, Амина
(): |
|
Здравствуйте! Вам не нужны переводчики с английского языка на русский?
Администрация: Ответили на указанный мэйл.
|
|